ניווט מהיר בכתבה
בתור דובר צרפתית, אני יכול להעיד שהשפה (גם סלנג וגם לא) עשירה ביטויים משעשעים במיוחד. החלטתי לשתף בכמה בולטים.
בעלי חיים, פירות וירקות
- איך נקרא עטלף צרפתי? עכבר קירח! (Chauve-souris) אז אולי בטמן זה בעצם איש העכבר הקירח?
- צרפתי פחדן נקרא תרנגולת רטובה! (Une poule mouillée).
- בצרפת אין קור כלבים, יש קור ברווזים! (Un froid de canards).
- כשרוצים להגיד למישהו שהוא חמוד, אפשר להגיד לו – “אתה כרוב קטן”! (T’es un p’tit chou).
- צרפתי לא מתעלף, הוא נופל לתפוחים! (Tomber dans les pommes).
- כשצרפתי רוצה לומר “אוי ואבוי” הוא אומר “אוי פרה”! (oh la vache).
ביטויים בצרפתית שאיכשהו קשורים לאוכל
- כשרוצים לתאר משהו מאוד קשה לביצוע, אומרים: לפדל בקוסקוס! (Pédaler dans la semoule).
- כשרוצים להגיד שמישהו בר מזל, אפשר להגיד – התחת שלו מלא באטריות! (Avoir le cul bordé de nouille).
- כשצרפתי רוצה להגיד שאתה סתם עושה עניין גדול משום דבר, הוא אומר שאתה מכין מזה גבינה! (En faire tout un fromage).
- לצרפתי אין רעיון לא בשל, יש לו גבינה לבנה בראש! (Avoir du fromage blanc dans la tête).
- צרפתי לא יגיד לך “שחרר ממני”, הוא יגיד לך- לך תבשל ביצה! (va te faire cuire un œuf).
- כשצרפתי חייב לחרבן, יש לו קיש על שפת התנור! (Avoir la quiche au bord du four)
תוכן שעשוי לעניין אתכם:
ועוד כמה ביטויים בצרפתית לקינוח ובדיחה על בלגים
- כשנופלת על צרפתי עייפות הוא חוטף מכה עם מוט (Un coup de bar)
- כשמשהו מצויין אז מבחינת הצרפתים הוא ניקל! (C’est nickel)
- כשלצרפתי אין מצב רוח, אומרים עליו שהוא מפליץ הצידה! (un pet de travers).
- איך נוחרים בצרפתית? מרנרנים! (Ronroner).
- צרפתי לא מתגנדר, הוא שם את עצמו על ה-31! (Se mettre sur son 31).
- כשצרפתי רוצה להגיד שמשהו מוזר, הוא יגיד שמשהו פעמון! (Il y’a quelque chose qui cloche).
- צרפתים לא מעצבנים, הם גורמים לך לחרבן! (Faire chier).
- כשצרפתי רוצה להגיד לך שאה עושה משהו מיותר, הוא יגיד – אתה משתין לתוך כינור! (Pisser dans un violon).
- לצרפתי אין רוח שטות, יש לו עצירות במוח! (La constipation des neurones).
- כשצרפתי רוצה לתאר משימה קשה ללא צורך הוא אומר – לחתוך שיערה לארבע! (couper les cheveux en quatre).
- איך צרפתי אומר שיש עליו 97 יורו? יש לי 4 כפול עשרים ועוד 10 ועוד 7! (quatre vingt dix sept). אצל הבלגים לעומת זאת זה פשוט, אומרים יש לי 97 יורו (nonante sept)…
- ואפרופו בלגים, הצרפתים רואים בהם את הבני דודים הפחות מוצלחים שלהם (בלשון המעטה). מכאן שיש לצרפתים אינסוף בדיחות על בלגים (כמו שלנו יש בדיחות על כורדים). הנה דוגמא קטנה: למה בלגי מכניס את הראש קבוע למקרר? כדי לרענן את הזיכרון!
רוצים ללמוד עוד ביטויים מצחיקים בצרפתית? תצפו בסרטונים הללו:
ואם תמיד רציתם ללמוד לקלל בצרפתית ולא ידעתם איך אז הסרטון הזה הוא בדיוק בשבילכם
מכירים ביטויים צרפתיים מצחיקים נוספים? אתם יותר ממוזמנים לשתף אותך בתגובות.
16 תגובות
מקסים! יש לי עוד המון מה ללמוד בשפה המקסימה הזו! תודה רבה.
תודה נחום, כדוברת צרפתית אהבתי את תרגום הביטויים השונים.
הייתי מוסיפה עוד כמה:
צרפתי מגונדר אומרים בצרפתית ״מתוח בארבע מחטים״
tiré à quatre épingles
סיפור הזוי או דמיוני בצרפתית אומרים
Une histoire tirée par les cheveux
ביטוי מאד מרובל כדי לציין שהמשימה שניתנה אינה קשה במיוחד ״ לא צריך לשתות מי ים״ ובצרפתית
Ce n’est pas de la mer à boire
מה זה culs-de-four בצרפתית?
צרפתי שמחפש דבר בלתי אפשרי-chercher midi a quatorze heures
יש לו דבר המצוי לרוב ובשפע-il a 15 a la douzaine
יש עוד ביטוי לאדם לא חכם במיוחד בלשון המעטה
Il n’a pas inventé l’eau chaude
תרגום
הוא לא המציא מים חמים
אתר מקסים. אולי מישהו מכיר מורה (משכיל) לצרפתית בחיפה?
לצערי הרב אני לא מכיר.
צבי
אימי נהגה לכנות חיבוקים ופינוקים בשם: פפויות. האם מישהו יודע מאיזו מילה צרפתית היא לקחה את זה? היא הייתה צרפתיה.
אישית לצערי אינני יודע. מקווה שאחד הקוראים ידע.
המילה כנראה באה מ papouilles ש מקבילתה בעברית היא פוצי מוצי
המילה פפויות באה כנראה מהמילהpapouilles שמש מקבילתה בעברית היא פוצי מוצי
פתגם שקשור לאהבה חדשה על ללקק את האחוריים…
במחילה, בצרפתית, לנחור = Ronfler
Ronroner = לגרגר – כמו למשל חתול מרוצה שטוב ונעים לו מגרגר.
להיות צרפתי זה טעות-אל בנדי!