סיפורו של השיר Je m’voyais déjà שהזניק את הקריירה של שרל אזנבור
מאת אבי כהן

סיפורו של השיר Je m'voyais déjà שהזניק את הקריירה של שרל אזנבור מאת אבי כהן
זמן קריאה משוער: 5 דקות

אזנבור ואני

שמי אבי כהן ומאז שאני זוכר את עצמי אני מעריץ נלהב של שרל אזנבור. את ההופעה הראשונה שלו בישראל ראינו אשתי ואנוכי כבר בשנת 1976 באולם “בית העם” האגדי בקרית חיים שכונת ילדותי, אז עוד היינו זוג צעיר שהפרוטה חסרה בכיסו, אבל מה לא עושים למען הרוח והנשמה…


לפני כ-4 שנים היינו שוב בהופעה שלו הפעם בעיר הגדולה תל אביב. את ההופעה שלו הפעם, אזנאבור פתח במונולוג אישי. שיריו הוא אמר, מתורגמים לכל השפות שבעולם והוא לצערו, בדרכ”ל אינו מרוצה מן התרגומים זאת משום שהם לא תמיד נאמנים למקור ובעיניו, מהות השיר נבחנת קודם כל באיכות המילים והתוכן ואילו הלחן, ככל שיהיה יפה, בא בעיקר כדי להעביר, ליפות, להשלים ולהטמיע את תוכן המילים.

שארל אזנבור בהופעה
שארל אזנבור בהופעה


עד כדי כך הנושא הזה חרה לו כך סיפר, שכשבתחילת הקריירה שלו הוא נתקל בשיר שלו שתורגם לאנגלית והתרגום לא מצא חן בעיניו, הוא התיישב ובעצמו תרגם את השיר לאנגלית וכמובן שגם לגירסה הזאת הייתה הצלחה גדולה…


בתור מי שהצרפתית היא שפת אימו וקולו ושיריו של אזנאבור התנגנו בילדותי בבית הורי, כשאימי ז”ל מזמרת שנסונים כטוב עליה ליבה ומתוך אהבתי הגדולה את אזנאבור, חשבתי לעצמי שהנה האמן מעלה אתגר לאוויר והחלטתי לנסות לתרגם שיר או שניים להנאתי. מה שהנחה אותי היתה הקפדה ונאמנות למקור ככל שהשפה והלחן מאפשרים, מילה מילה, שורה שורה.


תרגמתי במשך כ-3 שנים בעבודה סיזיפית אך בהנאה עילאית מעל ל-30 שירים של האומן ומה שהחל כקוריוז הפך בהמשך להוויה שלי, להשקעה אין-סופית בתרגום וחריזה, תוך חיפוש ומתן מענה יצירתי לטקסטים המיוחדים והמקסימים שלו.


אך לא הסתפקתי בכך ובהמשך, לא השארתי במירשתת ערך אחד תחת השם “אזנאבור” (בכל שפה) שלא ניבדק, ניקרא, או ניצפה על ידי וזאת רק כדי לשלוף מתוכה את האנקדוטות הפיקנטיות ואת “הסיפורים שמאחורי השירים” שלו …


ככל שצללתי לעומקם של התכנים ולסיפור חייו המרתק התגלה לי עצמי, הישראלי המצוי, איזו דרך חתחתים הוא עבר, מה היו תנאי הפתיחה שלו ולאן בסוף הגיע בזכות אמונתו בעצמו ובזכות נחישותו מעוררת ההשראה.

אזנאבור, תחילת דרכו…

ואכן הוא הגיע לפסגת התהילה וזאת למרות ועל אף כל הקשיים שהניחו לפתחו בתחילת דרכו המקצועית. קשיים שנבעו מביקורות לא אוהדות וזה בלשון המעטה, ומתקשורת עוינת וגזענית שראתה בו נטע זר…

מה לא אמרו עליו, מה לא כתבו עליו? שקומתו נמוכה, שקולו מחוספס, שבמראהו הוא מגלם את דמות האנטי-כוכב, שהוא מכוער מכדי לשיר שירי אהבה, וגרוע מזה לא תאמינו, שבשל כל “המגבלות” הללו, הוא בעצם “נכה”, נכה מלידה ולכן אין מקומו על הבמה מה גם, שהוא בן למשפחת מהגרים ארמנים בפריז של שנות ה-50 של המאה הקודמת.


אבל הוא, בזכות עקשנותו, נחישותו, אמונתו בעצמו, כישרון ההגשה הבימתית וכמובן בזכות השירים והמילים שכל מי שנחשף אליהם נישבה בקיסמם, הפך ברבות הימים למלך השנסונים הצרפתים.


וכמו שהוא אמר פעם, ברגע של וידוי אישי מרגש:


“זה לא אני שהשתניתי, זה אתם הקהל והתקשורת שהשתנתם.
אני, הקומה שלי, הקול שלי, השנסונים שלי דבר לא השתנה בהם,
אז כמו היום”…

הנחישות של אזנאבור- “ראיתי את עצמי”


אזנאבור כתב ושר כ-1400 שירים אבל אתעכב כאן רק בשיר אחד שמילותיו שוות זהב. השיר שהיה ציון הדרך החשוב ביותר בקריירה הארוכה שלו. השיר שחילק את הקריירה שלו לשתיים, עד השיר וממנו והלאה שכן לאחריו, הקריירה שלו ממריאה ושיריו האלמותיים הופכים נכסי צאן ברזל בצרפת ובעולם כלו. הוא זוכה סוף סוף להכרה, לאהדה ולאהבת הקהל כאמן, כיוצר וכְּחַיית-בָּמָה וזה קורה עדיין, מעל לראשה של התקשורת המתעמרת ומעל ראשם של כותבי הביקורות הארסיות.


זה קורה בערב קר אחד ב-12 בדצמבר 1960 אזנאבור מופיע באולם “אלהמברה” בפריז. לאחר שהוא מבצע מספר שירים בפני קהל אדיש, צונן וקר הוא שולף את הקלף האחרון שלו ושר את השיר: “ראיתי את עצמי “Je m’voyais déjà”.


זהו שיר שמספר את סיפורו של אמן כושל, החולם על ההצלחה ולמרות שהוא סופג שוב ושוב אכזבות מרות, אמונתו בעצמו לא פגה והוא ממשיך לחלום על ההצלחה ומדמיין את עצמו כבר בתוכה. אזנאבור יוצר כאן במודע או שלא במודע,”תמונת ניצחון” תודעתית, המילים שהוא משתמש:

“…ראיתי את שמי בראש הכותרת
גדול ובולט עשרות מונים משלל כוכבים,
ראיתי עצמי מוביל בצמרת
חותם תמונתי לכל מעריץ הנדחק לעברי…”

Je m’voyais déjà en haut de l’affiche…”
En dix fois plus gros que n’importe qui mon nom s’étalait
Je m’voyais déjà adulé et riche
“…Signant mes photos aux admirateurs qui se bousculaient

המילים הללו הן מבחינת מחשבה היוצרת מציאות, מבחינת משאלה המגשימה את עצמה וזה שיר שהוא כתב לפני למעלה מ-60 (!) שנה. עכשיו תחשבו לרגע, איזה אומץ היה לאזנאבור, איזו נחישות, איזו אמונה עצמית לומר על הבמה בפני הקהל, ברגע הכי קריטי בקריירה שלו, אני את שלי עשיתי:

“…הכל אכן ניסיתי, כדי לצאת לאור
שרתי אהבה, עשיתי צחוקים, דמיינתי שיאים
אם בכל כשלתי אם שקוע בבור
זאת לא אשמתי זה הקהל שדבר לא הבין…”

J’ai tout essayé pourtant pour sortir du nombre…”
J’ai chanté l’amour, j’ai fait du comique et d’la fantaisie
Si tout a raté pour moi, si je suis dans l’ombre
“Ce n’est pas ma faut’ mais cell’ du public qui n’a rien compris


אבל אל תטעו, הוא כמובן לא תוקף את הקהל, הוא רק מציין עובדה כאובה. גם את התקשורת ואת כותבי הביקורות שמתעמרים בו ללא רחם הוא לא תוקף, להם הוא רק אומר:

“…אני מעולם הזדמנות לא קיבלתי
אחרים צלחו עם קול רפה והרבה הון
אולי תם אני, או זמני הקדמתי…
אבל יום יבוא ולהם אראה שלי כישרון!…”

On ne m’a jamais accordé ma chance…”
D’autres ont réussi avec peu de voix et beaucoup d’argent
Moi j’étais trop pur ou trop en avance
“Mais un jour viendra je leur montrerai que j’ai du talent

והנה היום הזה בערב הזה סוף סוף הגיע והוא הגיע בזכות הנחישות שלו, הנחישות ששבתה את לב הקהל, הנחישות הזאת לסמן פסגה, הכי גבוהה, הכי רחוקה ולחתור אליה ויהי מה…


אזנאבור, בגלל קשיי פרנסה של משפחתו, סיים רק 10 שנות לימוד, אבל השיר הזה ראוי שיילמד בבתי ספר. בתי ספר למצויינים, לאלופים, למנצחים… ואכן אזנאבור הקדים את זמנו, איזה איש ענק, מרתק ומעורר השראה!


ובאשר לכותבי הביקורות אותם הוא לא ישכח, איתם הוא יסגור חשבון רק הרבה, הרבה שנים אחרי, כשממרום גילו ובאירוניה הוא יאמר עליהם, כשהוא מצביע על האדמה, ומה שמתחתיה:
אבל תראו איפה הם היום כל אלה!… ואיפה אני… והמבין יבין…

הנחישות הזאת של אזנאבור כפי שהיא משתקפת בכל נקודת זמן בקריירה שלו, יכולה לשמש מקור השראה לכל אחת ואחד מאיתנו כשהוא ניצב בפני קושי או אתגר. לא משנה אם הוא זמר או שחקן, אם הוא איש הייטק או עובד ניקיון, אם הוא גבר או אשה…

החזון שלי


כפי שהבנתם “הסטרט-אפ” שלי עוסק בתירגום שיריו של אזנאבור לעברית, ובתור מי שהעמיק וחקר ונחשף לשירתו, אישיותו ולמשפחתו שהצילה יהודים בשואה, בוער בי הרצון להוקיר, לשתף ולהטמיע את המורשת של אזנאבור בישראל.


מבחינת כמות השירים המתורגמים ומבחר הסיפורים והתכנים כבר הגעתי ל”מסה קריטית” המאפשרת על פי חזוני, העלאת מחזמר בשירה עברית(!) אודות אזנאבור, שירתו וסיפור חייו המרתק ומעורר ההשראה.


וכשהמופע הזה יעלה, והקהל ייחשף למילים ולתכנים המקוריים(!) של שיריו או אז, השירים יקבלו ערך ומשמעות חדשה, ויחד עם הלחנים המופלאים הם יהפכו לקלסיקות וללהיטים איכותיים גם בעברית.


ולסיום


הסיפור שסיפרתי כאן על השיר “ראיתי את עצמי” הוא כמובן לא כל הסיפור כולו, יש בו בסיפור הזה דרמה אנושית מרגשת עד דמעות של רגעי ה”מהפך” מן האדישות והקור שהקרין הקהל בתחילת המופע ועד לרגע בו הקהל נישבה בקיסמם של המילים ובקיסמה של הנחישות שאזנאבור הקרין בשירו…


את הסיפור המרגש הזה (את כולו) ועוד סיפורים רבים אחרים מרגשים לא פחות, תוכלו לראות ולחוות בהרצאה שלי: “שארל אזנאבור- השירים והסיפורים שמאחורי השירים” מלווה במצגת, סירטונים ושירה בהגשה אישית.

את ההרצאה אני מעביר בקבוצות ובחוגי בית ברחבי הארץ וכמובן גם בפני עמותות (בהתנדבות), כהוקרה על פעילותן הברוכה. גילוי נאות: אני לא זמר, אני גם לא שר(ל) אבל אני שר אזנאבור…

להתקשרות: אבי כהן 0523365112
דאר אלקטרוני: avico22@bezeqint.net

מוזמנים ליצור איתי קשר

מתכננים טיול לצרפת?
מוזמנים להיכנס ל"ארגז הכלים" שלי שמכיל שורה של אתרים אמינים להזמנות מלונות, כרטיסים, רכבים וכל דבר נוסף שתזדקקו לו לבניית טיול מושלם.
רוצים לא לפספס אף כתבה?
הרשמו לעלון שלי ותתחילו לקבל כתבות מרתקות כל שבוע לאימייל. כבונוס אשמח גם לתת לכם בחינם את ההרצאה שלי "טיול בפריז בעקבות מולייר".​
הפרנקופיל
בואו נשמור על קשר

הכתבות המעניינות ביותר, מידע על טיולים בצרפת, הרצאות, ערבי שאנסונים ועוד דברים שפרנקופילים אוהבים אצלך במייל פעם (או מקסימום פעמיים) בשבוע.

ואם זה לא שכנע אותכם…

מי שנרשם כעת יקבל את הרצאה שלי על טיול בפריז בעקבות מולייר בחינם!