15 מילים מעניינות בצרפתית שכדאי לכם להכיר מאת דורון סייר

גילוי נאות לפני שנתחיל:

מתוך אהבתי לצרפת אני משקיע רבות באתר ובשיפור מתמיד של התוכן וחווית השימוש בו, כדי שתהנו ממנו. אשמח אם כשאתם מזמינים מלון, כרטיסים לאטרקציות ורכבות או שוכרים רכב, תעשו זאת דרך אתרי ההזמנות המומלצים (כאן בקישור). אציין שאני מקבל עמלה קטנה על כל קנייה כזאת, וכך בכל פעם שאתם קונים דרכי אתם גם נהנים ממוצר איכותי מאתר אמין, וגם מאפשרים לי להוסיף ולהשקיע באתר להנאתכם.

ניווט מהיר
זמן קריאה משוער: 5 דקות

צרפתית היא שפה מעניינת עם מילים שחלקכם בוודאי מכירים, ומילים אחרות שיכולות להישמע מוזר מאוד לאוזן הישראלית. רוצים להכיר את השפה קצת יותר לעומק לקראת הטיול שלכם לצרפת?

גם אם אתם חושבים שאין לכם שמץ של מושג בצרפתית, תתפלאו לגלות כמה מושגים צרפתיים אתם כבר מכירים, פשוט מעצם העובדה שעם השנים השאלנו איזה 20-30 מושגים, כאלה שאנחנו עושים בהם שימוש על בסיס יומיומי. אנחנו יכולים להשתמש במילים אלו כדי לפתוח צוהר לשפה הצרפתית, להבין איך לבטא מילים בצורה הנכונה, וללמוד על כמה מהשגעונות שקיימים בשפה הזאת וההגיה של המילים, שלעתים נוגדת את ההגיון הבריא.

 הנה לכם 15 מילים מעניינות בצרפתית, כולל הסברים מפורטים על המשמעות שלהן:

 Chauffeur  (“שוֹפֶר”) – הנהג הלוהט

 Chauffeur  (“שוֹפֶר”) – אנחנו מכירים את משמעות המילה באנגלית כ”נהג”. עם המצאת המנועים והמכוניות, תפקידם של הנהגים הראשונים היה להניע את המנוע ולהשאיר אותו חם. ואכן, המילה Chauffeur לקוחה מהפועל בצרפתית Chuaffer (“שוֹפֶה”, לא מבטאים את ה-r בסוף), שפירושו לחמם. כלומר, הנהג הוא “זה שמחמם”, Chauffeur. מכאן ניתן גם ללמוד את המילה Chaud (“שוֹ”) שמשמעותה “חם”.

הצרפתים הם אלופים בהעלמת עיצורים, בעיקר בסוף מילה. אנחנו מכירים את זה משמות יצרניות הרכב Peugeot (פֶז’ו)  ו-Renault (רֶנוֹ) וכן מיצרנית השעונים Cartier (קָרטִיֶיה).

שאפו – למה אין לך כובע?

המילה Chapeau! (“שאפו!”) נמצאת בשימוש נרחב בישראל. דוברי עברית יכולים בקלות לחשוב שמשמעות המילה היא “בראבו!” או “כל הכבוד!”. אבל משמעות המילה היא פשוט “כובע”! בעצם, כשאומרים שאפו, מתכוונים “אני מסיר בפניך את הכובע”.

דז’ה וו – איפה שמעתי את זה כבר קודם?

משתמשים בביטוי Déjà Vu (“דז’ה וו”) כדי לציין תחושה מוכרת מבעבר, או מקום שכבר היינו בו. מדענים משערים שמה שמעורר את הדז’ה-וו הוא תחושת מוּכָּרוּת (“על קצה הלשון”) ולא זיכרון. כלומר ייתכן שדמיון בין שתי סביבות או פרצופים, בלי שיש זיכרון ספציפי לאחד מהם, יעורר דז’ה-וו. משמעות הביטוי המדויקת היא ‘כבר נִראַה’. כלומר, משהו שכבר נראה בעבר. המילה Vu היא צורת העבר של הפועל Voir (יש לבטא V-wa-r) שמשמעותו “לראות”.

שף – מי כאן בעל הבית?

Chef (“שֶף”): כולנו מכירים את המילה “שף” מעולם המסעדנות, אבל משמעות המילה באופן כללי היא “מנהל” או “בוס”. במקרה של עולם המסעדנות, משמשת המילה קיצור של Chef de cuisine, כלומר מנהל המטבח. ישנם גם שפים אחרים: Chef d’Etat (שֶף דֶה תָה) הוא מנהל המדינה (ראש הממשלה) ו-Chef de ventes (שף דה ווֹנְט) הוא מנהל המכירות.

000 6
שף בפריז, בסגנון הצייר הצרפתי Gustave Courbet – נוצר על ידי מחולל התמונות Stable Diffusion

אפשר גם להזכיר את תפקיד הסוּ-שֶף (Sous-chef) – הוא עוזר השף, כלומר זה שמתחתיו. ואכן משמעות המילה Sous (“סוּ”) היא ‘מתחת’.

הולנד הנמוכה

Pays-Bas (“פֶּיי בַּה”). זוכרים איך באירוויזיון קוראים להולנד בצרפתית? נכון – פֶּיי בַּה! מה הקשר בין הולנד ובין הכינוי הזה? המילה Pays (“פֶּיי”) משמעותה “ארץ”. והמילה Bas (“בַּה”) משמעותה ‘נמוך”. כל זאת, משום שהולנד נמצאת מתחת לגובה פני הים!

ואם כבר אירוויזיון

Le Royaume-Uni (“לֶה רְוָואיוּמִינִי”). איך קוראים באירוויזיון לבריטניה? נכון – רְוַואיוּמִינִי! מה הקשר בין המילה הארוכה הזו ובין הממלכה המאוחדת? אז ככה – Le Roi (“לֶה רְוָוה”) הוא המלך ו-Le Royaume (“לֶה רְוָואיוּם”) היא הממלכה.

ממלכה בצרפתית היא זכר. אחד האתגרים הקשים במעבר לשפה חדשה הוא ההקצאה השונה של המינים לשמות עצם. כך למשל, השמש בצרפתית היא זכר (Le Soleil) והירח הוא נקבה (La Lune). 

Le Royaume-Uni (“לֶה רְוָואיוּמִינִי”) היא הממלכה המאוחדת! נזכיר גם שמשמעות השם Roy היא “מלך”, וגם בספרדית המילה Rey משמעותה מלך.

וולה וו – על מה אבבא שרים?

זוכרים את השיר המהמם של להקת אבבא “ווּלֶה-וו” (Voulez-Vous)? מה משמעות השם? הפירוש הפשוט הוא “האם את רוצה/האם אתה רוצה?” כאשר יש כאן רמיזה למשפט המפורסם “האם תרצי/תרצה לשכב איתי הערב?”. אבל המשמעות המדויקת של צמד המילים היא “האם תרצו”.

מדוע בלשון רבים? מפני שבצרפתית (כמו בשפות אחרות), כאשר פונים לאדם זר או מכובד, פונים בלשון רבים כדי לשמר את הריחוק. אם כן Voulez משמעותו “רוצים”, ו-Vous משמעותו “אתם”. הרוצים אתם?

בואו נדבר על אהבה

Je t’aime (“זֶ’ה תֶאם”) – משמעותה כמובן “אני אוהב/ת אותך”. זוהי כתיבה מקוצרת של Je te aime, כאשר שתי המילים האחרונות מתחברות בעזרת גרש למעלה. Je משמעותו “אני”, te משמעותו “אותך” ו-aime משמעותו “אוהב/ת”. אני אותך אוהב, כאשר שם הפועל “לאהוב” הוא Aimer (“אֶמֶה”). אפשר להזכיר גם את “אני מאשים!” של אמיל זולה, J’accuse (“זָ’קוּז”), כאשר גם כאן מדובר בחיבור של שתי מילים, Je ו Accuse.

ועוד קצת על אהבה – של מייק בראנט

Laisse-moi t’aimer (“לֶס מְוָוה תֶמֶה”) – “הניחי לי לאהוב אותך” (שירו המפורסם של מייק בראנט). הנה דוגמה נוספת לשימוש בפועל Aimer (“אֶמֶה” – לאהוב). משמעות הפועל Laisser (“לֶסֶה”) היא “להניח” או “לאפשר”. Laisse-moi משמעותו “הניחי לי” ו-t’aimer הוא הקיצור המוכר של שתי המילים te aimer – “אותך לאהוב”. הניחי לי אותך לאהוב! עכשיו כל שנותר הוא להאזין לשיר ולהעריך אותו מחדש!

בהקשר זה, מעניין לשים לב למונח השגור באנגלית Laisser-faire (“לֶסֶה-פֶר”), שמשמעותו “להניח-לעשות”. המונח מתאר מדיניות של אי-התערבות, כלומר להניח לדברים להסתדר מעצמם, לדוגמא מדינה שלא מתערבת בכלכלתה מתוך הנחה שכוחות השוק יאזנו אותו בעצמם.

ואי אפשר בלי מגדל אייפל

 (“לָה טוּר אֶייפֶל”) – הלא הוא מגדל אייפל המפורסם, הקרוי על שם המהנדס גוּסטב אייפל שבנה אותו. שימו לב שהמילה Tour (מגדל בצרפתית) היא בלשון נקבה ולכן מקדימה לה ה’ הידיעה “לָה”. ועכשיו אפשר גם להבין את חוש ההומור בשירו של יוני רכטר “המסע הגדול” (מילים עלי מוהר):

“ולקטוף איזה פרח בטימבקטו,

ולראות כדורגל במארקנה,

ולָתוּר את האייפל ומסביב,

ואז לשוב לתל אביב.”

בין קופה לקולאז’

Coupé (“קוּפֶּה”): זוכרים את מכוניות ה”קוּפֶּה”? אותן מכוניות קצרות, או ליתר דיוק “חתוכות”? הן קיבלו את שמן מהפועל Couper (“קוּפֶּה”, נשמע בדיוק אותו דבר), שפירושו “לחתוך”. אפשר גם להזכיר את הפועל Coller (“קוֹלֶה”) שפירושו “להדביק”. היכן נתקלנו בפועל הזה? במילה קוֹלָאז’ (Collage), שיפרושה “הדבקה”, כמו למשל כשעושים קולאז’ של תמונות בתוך מסגרת. צירוף המילים Couper-Coller הוא הצירוף המוכר מעולם המחשבים גזור-הדבק (קאט אנד פייסט).

שייפתח עליי, שייפתח

Parachute (“פָּארָשוּט”), משמעותו כמו באנגלית – “מצנח”. המילה מורכבת משתי מילים: ,Para שמשמעותה “נגד” או “אנטי” ו-Chute (“שוּט”), שמשמעותה “נפילה”, וביחד – נגד נפילה. ומהי משמעות המילה Parapluie (“פָּארָפּלְוִוי”)? נגד גשם, כלומר מטריה!

ימות השבוע

האם ידעתם שמרבית ימות השבוע בצרפתית קרויים אחר גורמי השמיים?

יום שני – Lundi (“לָאנדִי”) קרוי אחר הירח La Lune.

יום שלישי – Mardi (“מָארדִי”) קרוי אחר כוכב הלכת מאדים (“מארס”).

יום רביעי – Mercredi (“מֶרקרֶדִי”) קרוי אחר כוכב חמה (“מרקורי”).

יום חמישי – Jeudi (“זֶ’דִי”) קרוי אחר כוכב יופיטר

יום שישי – Vendredi (“ווֹנדרֶדִי”) קרוי אחר כוכב ונוס

לשם השלמה נוסיף את שאר ימות השבוע:

יום שבת – Samedi (“סָמדִי”)

יום ראשון – Dimanche (“דִימוֹנְש”)

בול בפוני

Carré (“קָארֶה”) – מאין מגיע שם התספורת הצרפתית קָארֶה? משמעות המילה היא “ריבוע” ואכן התספורת מזכירה את הצורה הגיאומטרית!

דוגמא נוספת לשימוש במילה – Un carré de chocolat (“אָן קָארֶה דֶה שוֹקוֹלָה”)– ריבוע שוקולד.

המקל הכי טעים – בגט

Baguette (“בָּגֶט”) – כולנו מכירים את הלחם הצרפתי המפורסם, אבל מה המשמעות המקורית של המילה? התשובה היא בפשטות – מקל. ואכן, הבגט קיבל את שמו על שום צורתו המוארכת.

000 7

שימו לב שמילים או שמות עם הסיומת Ette הן מלשון נקבה, כמו השמות אָנֶט, נִינֶט וכו’. כלומר, הבאגט הפאלי הוא בכלל נקבה…

מה קורה, מה נשמע, מה המצב, איך הולך?

Comment ça va? (“קוֹמוֹ סָה וָוה?”) שמשמעותו “מה נשמע?” או ליתר דיוק “איך הולך?” או ‘איך זה הולך?’. יש כמה דברים שאפשר ללמוד ממשפט זה. דבר ראשון, מילים שמסתיימות ב-ent יש להגות כאילו הסתיימו ב-‘או’ פתוח, כאשר הטעם הוא בסוף המילה. וכך המילה comment (“קוֹמוֹ”). דוגמאות נוספות הן המילה moment (“מוֹמוֹ”, שמשמעותה רגע) ו-seulement (“סֵלמוֹ”, שמשמעותה רק). המילה ça משמעותה ‘זה’. שימו לב לקשקוש מתחת לאות ‘c’ (סֶדִילַה), שתפקידו לסמן שיש להגות את המילה כ-‘סָה’ ולא כ-‘קָה’. משמעות המילה va היא “הולך”. איך הולך? וריאציות נוספות הן comment vas-tu? (“קוֹמוֹ וָוה טוּ”) שמשמעותו “איך אתה הולך?” או “איך הולך לך?”, והגירסא היותר מנומסת: comment-allez vous? (“קוֹמוֹ טָ-אלֶה ווּ”) – איך הולך לכם?

צבי חזנוב (הפרנקופיל). צילום: לירן הוטמכר

נעים מאוד שמי צבי חזנוב (הפרנקופיל), בעל תואר ראשון ושני בתרבות צרפת ויחסים בין לאומיים מהאוניברסיטה העברית, ומאוהב בצרפת ותרבותה מאז שאני ילד. את הידע שצברתי ואת האהבה אני שמח לחלוק אתכם כאן.

מוזמנים ליצור איתי קשר

מתכננים טיול לצרפת?
מוזמנים להיכנס ל"ארגז הכלים" שלי שמכיל שורה של אתרים אמינים להזמנות מלונות, כרטיסים, רכבים וכל דבר נוסף שתזדקקו לו לבניית טיול מושלם.
רוצים לא לפספס אף כתבה?
הרשמו לעלון שלי ותתחילו לקבל כתבות מרתקות כל שבוע לאימייל. כבונוס אשמח גם לתת לכם בחינם את ההרצאה שלי "טיול בפריז בעקבות מולייר".​

אהבתם את הכתבה?

מוזמנים לספר לחברים שלכם

ניווט מהיר
הפרנקופיל
בואו נשמור על קשר

הכתבות המעניינות ביותר, מידע על טיולים בצרפת, הרצאות, ערבי שאנסונים ועוד דברים שפרנקופילים אוהבים אצלך במייל פעם (או מקסימום פעמיים) בשבוע.

ואם זה לא שכנע אותכם…

מי שנרשם כעת יקבל את הרצאה שלי על טיול בפריז בעקבות מולייר בחינם!

דילוג לתוכן